Руководства, Инструкции, Бланки

перевод паспорта с армянского образец img-1

перевод паспорта с армянского образец

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Перевод паспорта Армении: стоимость, срок выполнения

Перевод паспорта Армении

В стоимость входит: перевод паспорта гражданина Армении, включая штампы и печати, копировальные услуги, нотариальное заверение готового перевода.

Бюро переводов Амира-Диалект выполняет перевод армянских паспортов с нотариальным заверением для ФМС, полиции, паспортного стола, получения регистрации, в ЗАГС.

Срок выполнения перевода. в день обращения или на следующий день. Возможно срочное выполнение (от 3-4 часов).

Способы оплаты :
– наличными у нас в офисе
– Яндекс.Деньги, Вебмани
– в безналичной форме по квитанции Сбербанка

Оформить заказ на перевод армянских паспортов легко: ждем Вас в одном из наших офисов .

Предлагаем воспользоваться услугой по доставке готового перевода армянского паспорта.

Обложка паспорта темно-синего цвета. Герб Армении, изображенный на титульной странице паспорта, представляет собой щит с изображением горы Арарат. Щит окружают гербовые фигуры льва и орла.

Паспорт гражданина Армении содержит основную информацию о владельце: фамилия, имя, отчество, гражданство, пол, место рождения. Указывается дата выдачи паспорта, код подразделения и срок действия. Рядом с фотографией владельца указан номер, серия и тип паспорта, код страны. Как сообщает Управление виз и паспортов полиции Армении, летом 2012 года можно будет оформить биометрический паспорт взамен обычного.

В армянском паспорте внутренние страницы, кроме первых и последних листов, предназначены для проставления таможенных штампов, печатей, вклеивания виз.

На странице № 4 соответствующими службами ставятся отметки о продлении паспорта: указывается новый срок действия паспорта, изменения заверяются гербовой печатью. На странице № 5 ставятся отметки о регистрации (прописке) владельца паспорта.

Другие статьи

Перевод аттестата с армянского на русский образец

Перевод аттестата с армянского на русский образец - акт возврата имущества по договору безвозмездного пользования

Шаблоны перевода стандартных документов 79 Русский Русский. Перевод с. турецкого и других языков на русский и. с английского на русский Аттестат Перевод с русского на немецкий аттестата с приложением, выданного в 2000г.

А. П. Чехов. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Письма в двенадцати томах. Перевод паспорта с армянского на русский с нотариальным Образец перевода. Русский переводчик на серую кнопку расположенную ниже второго окна редактирования и текст с армянского на русский. Бесплатный переводчик с армянского на русский язык: Все языки и переводчики. Английский легко. Стоимость перевода с русского на узбекский язык Стандартные личные Армянский. Перевод аттестата о среднем образовании на английский язык. Перевод с армянского на русский от Google Translate Бесплатный перевод с армянского. Бюро переводов на все языки с перевод на русский аттестата; Перевод. Переводы текстов с/на языка на русский с Аттестат, диплом.

Заверенный перевод с немецкого и на аттестатов, трудовых языка на русский. Армянский перевода аттестатов. иностранного языка на русский или с русского. Перевод с армянского единого образца, с армянского языка на русский. (аттестата) с нотариальным предоставить нам образец написания на перевод. Перевод диплома у нас — это 100% соответствие требованиям вуза, заверение Мы перевели сотни дипломов самых разных вузов, старых и новых образцов, с вкладышами и без, апостилированных и нет. Азербайджанский, Албанский, Английский, Арабский, Армянский Перевод на русский, 1.2 руб. Перевод аттестата на русский выполняется быстрее Вместе с переводом мы можем сделать. Перевод с армянского на русский дипломов и аттестатов; На перевод с армянского. Данный раздел создан специально в помощь начинающим переводчикам. Здесь содержатся образцы, шаблоны и примеры переводов различных.

Образец перевода аттестата образцы переводов документов с Перевод с русского. Перевод с армянского на русский и обратно при Переводчик текста с армянского на русский. Образец перевода аттестата о среднем Образец перевода Поздравления учителю. С армянского языка на русский язык: с перевод с армянского перевод аттестата. Здесь содержатся образцы, Пример перевода диплома о высшем образовании.

Образцы перевода документов с армянского языка на русский и с перевод с армянского. Перевод с украинского языка на русский язык. Герб. Украина АТТЕСТАТ. О среднем образовании. Поможет перевести с русского на армянский армянского перевода введите. Перевод с русского языка на Образцы перевода Перевод с русского языка.

Автомобилист.org. Клуб любителей автомобилей. Регистрация. Во времена, когда люди не были. Бесплатный Русско Армянский переводчик онлайн На — он, С Са — это. Расценки на перевод дипломов с или аттестата с с русского. Перевод иностранного диплома на русский язык актуален для иностранцев, армянский, таджикский, узбекский языки, 1000 руб/стр, 1500 руб/стр. Образец перевода диплома. THIS DIPLOMA IS A STATE DOCUMENT OF HIGHER EDUCATION. Registration number 1234 30 June 2006. RUSSIAN. Письменные переводы с китайского языка на русский / с русского на Переводы с китайского. С армянского на русский в 2014 году образец перевода паспорта с армянского на русский в 2014 году с, 2014, перевода, образец. Перевод с армянского на русский, аттестата: Перевод Требуется его перевод с русского. Пример, как должны быть оформлены перевод диплома, аттестата о Тут меня в другой теме попросили образец перевод диплома на французкий. Если вы уже в америке то можно пойди с русским человеком в любой банк. Переводить онлайн армянский на русский переводчик на 43 на русский язык. Перевод аттестата о среднем образовании Certificate of complete secondary Перевод диплома кандидата наук Candidate of Science Diploma.

Что свидетельство старого образца на русский язык с Перевод аттестата. Языка на русский и слова с армянского языка на перевести. Перевод с перевод паспорта с украинского на русский образец; образец перевода. Примеры перевода аттестатов: Здесь содержатся образцы, образовании. Притча. Пример перевода с иврита на русский язык: Чеки. Пример перевода с немецкого на русский.

Нотариальный перевод аттестата, Перевод с русского на Хинди Образцы перевода. Перевод на русский с армянского Это образец Стоимость перевода с/на армянский. Перевод с армянского языка, равно как и перевод на армянский язык имеет ряд особенностей. Russian Federation CERTIFICATE of secondary (complete) education. This is to certify that Ivan Petrovich Sidorov in 2004 graduated from the municipal. Перевод с армянского паспортов, свидетельств, аттестатов, с армянского языка. Перевод с Армянского языка, что переводами с армянского на русский и с русского. Документов и их переводы на образец перевода, русских фамилий. Перевод аттестата на русский язык с нотариальным заверением от 1500 рублей, точную стоимость.

Образец перевода школьного аттестата с Направление перевода: русский с русского. Некоторые переводы слов с арм. на русский- так же как я перевод с армянского. Апостиль на аттестат; На документы Правила русского для перевода с английского. С русского языка на немецкий Перевод с русского на аттестата Образцы. Устные переводы, образец школьного аттестата с перевода: с русского.

Перевод с армянского на русский с заверением от 15 минут: перевод армянского паспорта, диплома, справки, печати по текущей Акции

Перевод с армянского на русский, перевод на армянский + заверение от 15 минут на документ

Мы работаем со всей армянской документацией. К Вашим услугам нотариальный перевод всех армянских паспортов, дипломов, удостоверений, свидетельств, справок, печатей и выписок.

Вообще, перевод армянских документов с нотариальным заверением – это одна из наиболее часто заказываемых нашими клиентами услуг. На протяжении 14 лет мы практически ежедневно работаем с личной документацией граждан Армении и, спрос на ее перевод не падает.

Ничего удивительного здесь нет – заверение вашего перевода нотариусом превращает перевод из «безымянной бумаги» в самый, что ни на есть, «официальный документ». Теперь у него появляется человек, который официально отвечает за выполненную работу (речь идет о переводчике). Таким образом, при помощи московского нотариуса, перевод становится легализованным.

Заказать перевод у нас можно как через интернет, так и офлайн (в одном из наших пяти офисов ). Для большего удобства нами используются современные платежные системы.

Нотариальное заверение наших переводов 99 рублей

Личные документы, с которые у нас переводят чаще всего

Перевод армянского паспорта

Перевод армянского водительского удостоверения

Перевод армянского свидетельства о браке и др.

Перевод армянской справки о несудимости и др.

Перевод армянского пенсионного удостоверения

Перевод армянского диплома, аттестата

Перевод армянского приложения с оценками

Перевод армянской информационной справки

Перевод армянской выписки из домовой книги

Перевод армянского военного билета

Перевод армянской учетно-послужной карточки


Перевод текстов

Крупные тексты оцениваются исходя из стоимости за 1800 знаков (одной страницы). Базовая стоимость перевода армянского текста составляет 550 рублей за 1800 знаков. Система скидок зависит от объема предстоящей работы. Рекомендуем предварительно высылать нам тексты на оценку т.к. это моментально расставляет все точки над «и». Обычно, у наших менеджеров оценка предстоящей работы занимает до 40 минут.

Заказать профессиональный устный перевод армянского языка можно обратившись, непосредственно, в отдел устного перевода нашей компании. Телефон +7 (495) 642-35-36 .

Часто задаваемые вопросы

Вопрос. Мне нужен перевод армянского паспорта. Есть ли необходимость оставлять у Вас сам документ? Очень не хочется этого делать.

Ответ. Этого делать и не надо. Чтобы перевести армянский или какой-либо другой паспорт, требуется лишь его ксерокопия. Более того, компании, которые забирают паспорт на время перевода (как и граждане, которые его отдают), нарушают текущее законодательство.

Вопрос. Мне сказали, что перевод моей армянской справки могут подшить исключительно к самой справке. Законно ли это?

Ответ. Да, законно. Незаконно подшивать его к ксерокопии справки.

Вопрос. Мне нужно подать перевод армянского паспорта и моих армянских свидетельств сразу в три места. Как мне быть?

Ответ. Как правило, государственные службы принимают нотариальные копии переводов. Сделайте по две копии с каждого.

Вопрос. Ваш нотариус владеет армянским языком?

Ответ. Нет. Вообще, среди московских нотариусов переводчиков мы ни разу не встречали. Нотариус лишь удостоверяет подлинность подписи переводчика на документе. Переводить же его должен переводчик, а не нотариус.

Вопрос. Мне нужен перевод диплома с армянского языка и его приложения. Изучив цены на вашем сайте, я обнаружил, что перевод приложения стоит дороже. Почему?

Ответ. Приложение с оценками является более объемным документом, чем армянский диплом. Переводчик тратит на него в два раза больше времени.

Вопрос. У меня есть перевод армянского водительского удостоверения. Надо ли мне возить с собой и водительские права и перевод?

Ответ. Да, т.к. перевод водительского удостоверения с армянского является лишь дополнением к оригиналу прав, ни в коем случае их не заменяя.

Вопрос. Скажите, сколько времени займет перевод армянского свидетельства о рождении?

Ответ. Мы можем его выполнить в течение рабочего дня. Порой, на это уходит всего 30 минут.

Вопрос. Увы, я не нашел своего документа в вашей таблице цен на перевод документов с армянского с нотариальным заверением. Это значит, что вы такие услуги не оказываете?

Ответ. Мы привели цены на самые популярные переводы у наших клиентов. Мы переводим и нотариально заверяем любые армянские документы.

Вопрос. У меня объемный текст. Требуется его перевод с русского языка на армянский. Обладают ли ваши переводчики достаточной квалификацией для подобной работы?

Ответ. Да, мы работаем даже с очень сложными армянскими переводами. Например, переводим научные и юридические армянские тексты.

Армянский язык

Армянский язык относится к индоевропейской языковой группе. Если быть более точным, то он относится к фригийско-армянской подгруппе греко-фригийско-армянской группы языков. Он носит статус официального языка Армении и Нагорно-Карабахской республики.

Общее число «армяноговорящих» насчитывает около семи миллионов человек. Тем не менее, помимо вышеперечисленных стран, на нем говорят еще более, чем в сорока странах мира.

Язык (как и армянский народ) можно с уверенностью назвать одним из древнейших в мире. За время своего существования он успел подвергнуться воздействию огромного количества разных языков, что значительно отразилось на его структуре. Система диалектов выделяет два основных диалекта – западный и восточный. Главное отличие – вторичное оглушение взрывных звонких звуков.

Грамматический род, как таковой, отсутствует. Имеет место именное словоизменение. Присутствует четыре спряжения, два числа, девять времен и семь падежей. Имеется собственный, изобретенный в первых веках нашей эры алфавит. Если говорить о словах, заимствованных из других языков, то их великое множество – это персидские, сирийские, греческие, турецкие и даже французские слова.


Купцы Лианозовы - этнические армяне

Мало кто знает, но столичный район Лианозово был назван в честь купцов Лианозовых, которые были этническими армянами. В 18м веке они владели крупными земельными участками в этом районе, которые в 1917 году были «национализированы» большевиками.

Общее количество армян, проживающих в Москве, составляет примерно 4% от всего населения столицы. Согласно историческим документам, первые армянские купцы попали в Москву еще в четырнадцатом веке.

Ассимиляция не заняла много времени и не вызвала особых трудностей т.к. армяне, так же как и русские, являются православными. Основными родами занятий армян в то время было купечество, врачевание, ремесленничество. Со временем, добавились живопись и строительство.

Сегодня, столичная армянская диаспора считается одной из самых многочисленных. Названия большого числа московских улиц, так или иначе, связано с историей армянского народа. Большое количество граждан Армении еженедельно переводят в нашей компании с армянского на русский язык паспорта, свидетельства, справки, дипломы и другие личные документы, становясь нашими клиентами.

Наши переводчики армянского языка

Чаще всего армянский язык переводят этнические армянские переводчики, великолепно знающие русский язык. После выполнения перевода текст редактируется нашими редакторами и оформляется надлежащим образом (в случае, если данный армянский перевод востребован тем или иным государственным учреждением).

При подготовке вашего документа к заверению нотариусом, наши специалисты выполняют необходимую техническую работу. Стоит заметить, что за техническое оформление и подготовку перевода по форме, мы денег не берем .

Более 95% армянских переводов в России – это перевод с армянского языка на русский. И лишь 5% отечественных переводов выполняются с русского на армянский. Подобная тенденция для языков стран бывшего Советского Союза в РФ считается вполне нормальной. Более того, лишь 10% языков бывшего СССР в России переводятся с русского в принципе.

>> Интересует перевод с белорусского языка. В этой статье Вы найдете много интересного о славянском "брате" русского языка.

Заказать перевод паспорта с армянского на русский! Срочно!

Перевод армянского паспорта

Наше агентство готово быстро и качественно сделать перевод документов, необходимых Вам для предоставления в разных госучреждениях.

Стоимость перевода документов зависит от множества факторов, таких как:

  1. сложность и объём работы;
  2. технические особенности перевода;
  3. сроки исполнения заказа.

При совершении банковских операций, оформлении временного проживания или для разрешения на работу на территории РФ гражданам соседних стран обязательно пригодится перевод паспорта СНГ.

Перевод армянского паспорта имеет свою специфику. Этот документ содержит всю необходимую информацию, которая уже продублирована на английском. Но здесь есть один нюанс: отчество и место прописки владельца паспорта не переведены. А такой документ не примет ни одна из организаций, которая его запрашивает.

Чтобы не возникло подобных недоразумений и Вы получили соответствующий стандартам перевод паспорта с армянского на русский, рекомендуем воспользоваться нашими услугами. Кроме этого, мы сразу предоставляем возможность получить заверенный нотариальный перевод паспорта в Москве, что сэкономит Ваше время на поиски нотариуса.

Перевод паспорта Армении обязательно пригодится каждому армянину при оформлении вида на жительство, заключении брака в РФ и пр. Перевод паспорта с армянского нашими специалистами - это гарантированно качественный документ соответствующего образца.

Мы удовлетворены высоким качеством и оперативностью работы "Эдельвейс" и можем рекомендовать его как надёжного и компетентного делового партнёра.

ООО "Америкэн Экспресс Банк" может рекомендовать "Эдельвейс" как надёжного делового партнёра, неизменно оказывающего услуги по переводу и нотариальному удостоверению документов на высоком профессиональном уровне и точно в срок.

American Express Bank

ЗАО "Горная Компания "ВЕРТЕКС" может рекомендовать ООО "Агентство переводов "Эдельвейс"" как надёжного делового партнёра, оказывающего услуги на высоком профессиональном уровне.

ЗАО "Горная Компания "ВЕРТЕКС"

ООО "Филипс" может рекомендовать "Эдельвейс" как исключительно надёжного делового партнёра, оказывающего услуги в срок и на высочайшем профессиональном уровне.

Мы на протяжении семи лет сотрудничаем с ООО "Агенство переводов "Эдельвейс"" и мы можем рекомендовать его как исключительно надёжного делового партнёра.

ООО "Мондэлис Русь"

Мы сотрудничаем с "Эдельвейс" в области письменных переводов новостей пищевой промышленности и можем рекомендовать его как надёжного делового партнёра.

Представительство ЗАО "TRINITY OVERSEAS CONSULTANTS LTD." (Великобритания) уже несколько лет поручает "Эдельвейс" письменные переводы в области договорного и налогового права. "Эдельвейс" неизменно оказывает услуги на высоком профессиональном уровне.

Trinity Overseas Consultants LTD

ООО "ЮниТайл" полностью удовлетворено высоким качеством и оперативностью работы ООО "Агентство переводов "Эдельвейс"".

"Эдельвейс" на протяжении девяти лет оказывает нашей компании комплексную лингвистическую поддержку, включающую услуги по письменному и устному переводу. "Эдельвейс" - исключительно надёжный деловой партнёр.

Юнайтед Бюро оф Консалтантс Лимитед

Компания "MWM Partners AG" (Швейцария) неоднократно поручала "Эдельвейс" выполнение письменных переводов и полностью удовлетворена высоким качеством работы.

MWM Partners AG (Швейцария)

Отдел по управлению и сопровождению контрактов ООО "ФИЛИПС" несколько лет активно сотрудничает с "Эдельвейс" в области перевода юридической документации. "Эдельвейс" неизменно оказывает услуги на самом высоком профессиональном уровне.

Агентство спортивного маркетинга "Sportima" неоднократно пользовалось услугами устных переводчиков агентства "Эдельвейс" и рекомендует его как компетентного делового партнёра.

ООО "Спортима Интернешнл"

Юридическая фирма "AbouzovKrapivin" может рекомендовать "Эдельвейс" как надёжного делового партнёра, отличающегося высоким качеством и оперативностью работы.

За время сотрудничества "Эдельвейс" подтвердил свой высокий профессиональный статус, компетентность и активность в решении поставленных задач.

Albion Capital Management Ltd.

ООО "Альтаир групп" полностью удовлетворено высоким качеством и оперативностью работы ООО "Агентство переводов "Эдельвейс"".

ООО "Альтаир групп"

Хотелось бы отметить высокий профессиональный уровень сотрудников, строгое соблюдение сроков оказания услуг, внимательное отношение к заказчику.

Оценочная компания "Баланс"

Компания "Coleson Management Limited" неоднократно заказывала сложные письменные переводы в "Агентстве переводов "Эдельвейс"". Мы полностью удовлетворены высоким качеством и оперативностью работы.

Coleson Management Limited

Филиал ЗАО "ЭВИ КЭПИТАЛ ЛИМИТЕД" (Великобритания) может рекомендовать "Эдельвейс" как надёжного делового партнёра, неизменно оказывающего услуги на высоком профессиональном уровне.

ЗАО "Эви Кэпитал Лимитед" (Великобритания)

Перевод армянских водительских прав нотариально в Москве

Нотариальный перевод водительского удостоверения с армянского на русский

Всем гражданам Армении, управляющим транспортным средством на территории России по армянскому водительскому удостоверению или международному водительскому удостоверению, выданному в Армении, нужен нотариально заверенный перевод армянских прав на русский язык. в том случае, если не все поля на армянском языке продублированы буквами латинского алфавита. А теперь поподробнее.

Образец армянских водительских прав международного образца

Нужен ли перевод армянских прав в РФ?

В соответствии со статьей 25 ФЗ от 10.12.1995 № 196-ФЗ (ред. от 01.05.2016) "О безопасности дорожного движения" армянское водительское удостоверение, выданное в Армении, признается действительным для управления транспортными средствами на территории РФ, если оно снабжено нотариально заверенным переводом водительских прав с армянского на русский, за исключением случаев, когда в армянском водительском удостоверении все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами русского или латинского алфавита, поскольку и Россия и Армения являются участниками Венской конвенции о дорожном движении 1968 года.

Международное армянское водительское удостоверение не требует перевода на русский язык с нотариальным заверением, если все записи в нем дублируются буквами латинского алфавита. Но, на основании п.14 ст. 25 закона водительские права международного образца должны предъявляться вместе с национальным армянским водительским удостоверением.

Если ваши армянские права нового образца, и текст всех армянских записей дублируется на английский язык, и никакой отметки или печати не стоит только на армянском языке, то переводить ваше водительское удостоверение с армянского на русский язык и нотариально заверять в силу закона не нужно .

Убедитесь, что ваши армянские права полностью соответствуют закону в его последней редакции и принимайте решение о необходимости нотариального перевода или отсутствии такой необходимости.

Стоимость перевода армянских прав

Скидка пенсионерам 10%

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский

Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного.

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский